piątek, 28 maja 2010

La filastrocca del gregario

video.gazzetta.it

Rymowanka gregario - kolarza proletariusza ;)
Kto jest dobrym pomocnikiem, bywa często robotnikiem.
Na podium stoi bez chwały, choć zwycięstwa się należały.
Gdy przekracza linię mety, nie witają go wiwaty.
Pensją, na którą haruje, rodzinę swą utrzymuje.
A kiedy rower odłoży, to sklep kolarski otworzy.
Albo mały bar kupi... Pomysł to całkiem niegłupi.


wolne tłumaczenie: Kasia Szmyd

4 komentarze:

Anonimowy pisze...

A można prosić o jakieś drobne tłumaczenie? ;)

Unknown pisze...

Fajnie brzmi po włosku...

Widać że to poetycki język.

Marcin M pisze...

Dumni jesteśmy jak ciężko pracuje

innym kolarzom szyki psuje

to nasz gregario najlepszy w świecie

zwą go Sylwester jeśli nie wiecie



Kiedy wychodzi na swoją zmianę

możecie być pewni jest przechlapane

drżą wszystkie grupy zawodowe

ależ Sylwester ma mocną nogę



Peleton cały porozrywany

plan w stu procentach zrealizowany

Szmyd z Bodnarem tak pracowali

aż koszul z różu otrzymali



Teraz czekamy byś swoją dłoń

wyciągnął po wygraną w Tour de Pologne

po drodze jeszcze Alpe d huez

co jeszcze Bóg jeden tylko wie



Pozdrowienia z Bieszczad przesyła kolarz amator Marcin życzę wygranej waszej drużynie w Giro

a Sylwkowi zdrowia i mocnej nogi przez cały sezon.



Marcin z Ustrzyk Górnych.

quis ut deus pisze...

niby wesołe ale zarazem smutne
życzę po latach ciężkiej pracy czegoś ciekawszego niż bar czy sklep - chyba że ma się to w planach